หน้าหนังสือทั้งหมด

พระธรรมบท: การเข้าใจความชนะและความแพ้
194
พระธรรมบท: การเข้าใจความชนะและความแพ้
ประโยค - พระธรรมบท ํจากฉบับแปล ภาค ๖ หน้า ที่ 192 เหมือนกัน" ดังนี้แล้ว ตรัสพระคาถานี้ว่า :- "ผู้ชนะยอมก่อนเวร, ผู้แพ้ยอมอยู่เป็นทุกข์, ผู้สงบระงับ ละความชนะและความแพ้ได้แล้ว ย่อมอยู่เป็นสุข." [ แก
บทนี้พูดถึงความหมายของคำว่า 'ผู้ชนะ' และ 'ผู้แพ้' ในพระธรรมบทที่พูดถึงการมีสติ และการสงบระงับความชนะและความแพ้ การเข้าใจว่าผู้ที่ชนะยอมอภัยและผู้ที่แพ้เป็นทุกข์ เพื่อให้เข้าใจถึงความสุขที่แท้จริง ในทา
พระธรรมปิฎกฐัชฎกแปล ภาค ๖: เรื่องเด็กหญิงแห่งตะกูล
195
พระธรรมปิฎกฐัชฎกแปล ภาค ๖: เรื่องเด็กหญิงแห่งตะกูล
ประโยค - พระธรรมปิฎกฐัชฎกแปล ภาค ๖ หน้า ที่ 193 4. เรื่องเด็กหญิงแห่งตะกูลคนใดคนหนึ่ง * ๑๖๐ [ข้อความเบื้องต้น] พระศาสดา เมื่อประทับอยู่ในพระเชตวัน ทรงปรากฏคุณริกา คนสุดคนหนึ่ง ตรัสพระธรรมเทคนิคว่า "
ในงานอาวาสมหามงคล พระศาสดาได้เสด็จไปพร้อมกับภิกษุ โดยมีหญิงสาวจากตะกูลหนึ่งทำการกรองน้ำเพื่อถวายพระสงฆ์ ขณะนั้น สามีของหญิงสาวถูกความรู้สึกต่าง ๆ ทำให้เข้าใจผิดว่าหญิงนั้นสนใจพระศาสดา แต่จริง ๆ พระศาส
พระธรรมปฐัฐฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 194
196
พระธรรมปฐัฐฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 194
ประโยค - พระธรรมปฐัฐฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 194 ไม่มี แม้สุขชื่นกันนิพพานสุข ไม่มีเหมือนกัน ดังนี้แล้ว ตรัสพระคาถานี้ว่า:- "ไฟสมด้วยราย ย่อมไม่มี โทษสมด้วย โทษะ ย่อมไม่มี ทุกข์ทั้งหลายสมด้วยขันธ์ ย่อ
บทแปลพระธรรมปฐัฐนี้กล่าวถึงการอธิบายเกี่ยวกับความสุขและทุกข์ ในคำสอนที่ว่าความสุขในนิพพานนั้นไม่มีสิ่งใดมาเปรียบเทียบได้ โดยเน้นความสำคัญของการเข้าใจสภาวะทุกข์ ที่เกิดจากขันธ์ และยืนยันว่าไม่มีสุขอื่น
พระธรรมปิฎกฐ์ฉบับแปล ภาค 6 - หน้าที่ 195
197
พระธรรมปิฎกฐ์ฉบับแปล ภาค 6 - หน้าที่ 195
ประโยค - พระธรรมปิฎกฐ์ฉบับแปล ภาค 6 - หน้าที่ 195 5. เรื่องอุบทกคนใดคนหนึ่ง *[ ๑๒๑ ]* [ ข้อความเบื้องต้น ] พระศาสดา เมื่อประทับอยู่ในเมืองอฐวี ทรงปรารภอุบทก คนหนึ่ง ครัสพระธรรมเทน่านี้ว่า " ชินวา" เป็
บทความนี้พูดถึงเรื่องอุบทกที่เกิดขึ้นเมื่อพระศาสดาประทับอยู่ในเมืองอฐวี โดยได้ประทับนั่งในพระคันธกูฎและตรวจดูโลกในเวลาใกล้รุ่ง พระศาสดาได้พบมนุษย์เชิญใจคนหนึ่งที่มีสัมมาอภิญญาและได้เสด็จไปยังเมืองอฐวี
พระธรรมปทฺุฏกถวฺณแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 196
198
พระธรรมปทฺุฏกถวฺณแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 196
ประโยค - พระธรรมปทฺุฏกถวฺณแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 196 มนุษย์แม้นั้น เห็นโคในกลางวัน ตื่นเข้าไปดูแล้วก็ว่า "แม้ถ้า ของอื่นไม่มี, เราก็จะทำแม้ก็สักว่าการถวายบังพระศาสดา " แม้ถูกถามทวีปนี้ก็ไม่ไปใจจะไปเรือน
ในบทนี้ พระธรรมปทฺุฏกถวฺณแปลได้บรรยายถึงการถวายบังคมพระศาสดา พร้อมกับการสนทนาเกี่ยวกับการบำเพ็ญประโยชน์ของมนุษย์พระเกจิขีดสวดให้ชัดเจนถึงความสำคัญแห่งการทำความดีและการช่วยเหลือผู้คน โดยมีการสอดแทรกคำส
บทเรียนเกี่ยวกับความหวังและพระนิพพาน
199
บทเรียนเกี่ยวกับความหวังและพระนิพพาน
ประโยค - พระบิณฑบาตฉบับแปล ภาค ๖ หน้า ที่ 197 อัศยมนุษย์คนหนึ่ง รับสั่งให้คนจัดแจงข้าวจะดูเป็นต้นให้แล้ว." พระศาสดาเสด็จกลับบัประทับอยู่แล้วเทียว ตรัสถามว่า "ภิญญ์ ทั้งหลาย พากเธอพูดอะไรบ? " ทรงศับ
พระศาสดาได้ตรัสถึงความหวังว่าเป็นโรคที่ทำให้ผู้คนทุกข์ทรมานมากกว่ารูปแบบอื่น ๆ โดยได้เปรียบเทียบว่าสิ่งนี้ต้องการการรักษาตลอดไป เขากล่าวถึงความสำคัญของความรู้และความเข้าใจต่อธรรมแล้วสอนให้คนบรรลุถึงพร
การแปลพระธัมปวิฑูฏ ภาค ๖
200
การแปลพระธัมปวิฑูฏ ภาค ๖
ประโยค - พระธัมปวิฑูฏถูกแปล ภาค ๖ - หน้า ที่ 198 ทิว ยอมไม่มี. ชื่อว่าทุกข์ เสมอด้วยการบริหารบั่นทุย ย่อมไม่มี." แล้วจิรภะทำพระนิพพานให้แจ้ง บทพระคาถากว่า นิพพานปรมัติ สุข ความว่า เพราะพระนิพพานนั้น
เนื้อหาพูดถึงความหมายของพระธัมปวิฑูฏและการเข้าถึงพระนิพพาน รวมถึงการบรรลุอิทธิผลต่างๆ โดยเฉพาะการเป็นโสดาบัน ซึ่งผู้คนจำนวนมากสามารถเข้าถึงได้ในครั้งนั้น โดยเน้นที่นิพพานที่เป็นความสุขอันดับสูงสุด การ
พระจัมปิทภูมิฉบับแปล ภาค ๖ หน้า ๒๐๐
202
พระจัมปิทภูมิฉบับแปล ภาค ๖ หน้า ๒๐๐
ประโยค - พระจัมปิทภูมิฉบับแปล ภาค ๖ หน้า ๒๐๐ คำานี้ว่า :- "ในกาลใด บุคคล เป็นผู้กินจู มีกังวล และ มักนอนหลับ กระสับกระส่าย เป็นดูดุรสใหญ่ ที่เขาเลี้ยงด้วยอาหา ร ในกาลนั้น เขาเป็นคน มึนฤม ย่อมเข้าห้องบ
ในพระจัมปิทภูมิฉบับแปลนี้กล่าวถึงการบริโภคอย่างพอประมาณ ซึ่งเป็นสิ่งสำคัญสำหรับบุคคลที่ต้องการความสุขในชีวิต โดยการมีสติและรู้จักประมาณในการกินจะนำไปสู่วิถีชีวิตที่ดี การสอนพระคาถาที่เกี่ยวกับการบริโภ
พระธรรมปาทิฏฐิวาทถูถกแปล ภาค ๖ - หน้า ที่ 201
203
พระธรรมปาทิฏฐิวาทถูถกแปล ภาค ๖ - หน้า ที่ 201
ประโยค - พระธรรมปาทิฏฐิวาทถูถกแปล ภาค ๖ - หน้า ที่ 201 เวลานั้นก็กล่าวคาถานั้นขึ้น ในการเสวยก่อนสุดท้าย แล้ว ให้อดข้าวสาร ด้วยอุทธัมม์มิด ในก้อนข้าวที่พระราชานั้นทรง ตั้ง. แม้พระราชา ทรงสั่งอาคามงสัน
บทความนี้กล่าวถึงการเสวยอาหารถวายแก่พระศาสดาโดยพระราชา และผลที่เกิดขึ้นจากการถวาย การเน้นถึงความสุขที่เกิดขึ้นจากการมีบุญและความเป็นอยู่ที่ดีขึ้นของครอบครัว นับเป็นการพูดถึงการปฏิบัติทางจิตใจและธรรมะท
พระอธิบายที่ถูกถอดแปล ภาค ๖ - ความสันโดษและพระนิพพาน
204
พระอธิบายที่ถูกถอดแปล ภาค ๖ - ความสันโดษและพระนิพพาน
ประโยค - พระอธิบายที่ถูกถอดแปล ภาค ๖ - หน้า 202 สันโดษ ด้วยวัตถุฤดูที่ตนได้แล้ว ไม่มี ชื่อว่าฤดูเช่นกับผู้คุ้น เคยกัน ไม่มี ชื่อว่าความสุขอย่างยิ่ง เช่นกับด้วยพระนิพพาน ไม่มี ดังนี้แล้ว จิตรัสพระคาถา
เนื้อหาอธิบายถึงความหมายของสันโดษและความสุขจากพระนิพพาน โดยเฉพาะการเชื่อมโยงระหว่างสุขภาพไม่เป็นโรคและความมีทรัพย์ในด้านจิตใจที่เกิดจากการมีสันโดษ การพิจารณาถึงความคุ้นเคยกับผู้อื่น และความหมายของบทพร
หน้า11
205
ประโยค - พระธรรมปฏิรูปขอแปลภาค 6 หน้าที่ 203 อึ้งิ่ง ชื่อว่าความสุข เหมือนพระนิพพาน ไม่มีเหตุนี้ พระ ผู้มีพระภาคจึงตรัสว่า "นิพพาน ปรม สุข" ในกาลบกเทศนา ขนเป็นอันมาก บรรลุอริยผลทั้งหลาย มี โสดาบันติด
พระธรรมปิฎกฐั๙ฺก ฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๐๔
206
พระธรรมปิฎกฐั๙ฺก ฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๐๔
ประโยค - พระธรรมปิฎกฐั๙ฺก ฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๐๔ ๓. เรื่องพระศิลเสฏะ * [๑๒๖๓] [ ข้อความเบื้องต้น ] พระศาสดา เมื่อประทับอยู่ในเมืองไพศาล ทรงปรารภกิจกุญ รูปใดรูปหนึ่ง ตรัสพระธรรมเทศนาว่า " ปิวาวรัจ "
บทความนี้กล่าวถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเมื่อพระศาสดาตรัสเรื่องที่จะปรินิพพาน โดยเฉพาะเมื่อภิกษุศิลเสฏะมีความคิดที่จะเข้าถึงพระอรหันต์ในช่วงเวลานั้น ก่อนการปรินิพพานของพระศาสดา ภิกษุศิลเสฏะมีอธิษฐานที่จะ
พระธัมมปทีปวดาแปล ภาค ๖
208
พระธัมมปทีปวดาแปล ภาค ๖
ประโยค - พระธัมมปทีปวดาแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 206 กระบวนกระวายคือจะเป็นตน ในภายใต้เพราะมีดวงสัง๒ อย่างนั้น สองงว่ารึ ปี คววามว่า แม้เมื่อดวงสาแห่งปี อันเกิดขึ้น ด้วยอำนาจโลกุตตรธรรม ๘ อย่าง ย่อมเป็นผู
ในภาค ๖ ของพระธัมมปทีปวดา กล่าวถึงกระบวนกระวายซึ่งเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นจากดวงสัง โดยมีการสื่อสารเกี่ยวกับการไม่กระวนกระวายและความบริสุทธิ์จากอำนาจของโลกุตตรธรรม ๘. พระดิสนะวรรธะมีบทบาทสำคัญในการเทศนาและ
พระภิรมย์ทัศน์ฉบับแปล ภาค ๖ - ท้าวสักกะ
209
พระภิรมย์ทัศน์ฉบับแปล ภาค ๖ - ท้าวสักกะ
ประโยค - พระภิรมย์ทัศน์ฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 207 ๒. เรื่องท้าวสักกะ * [๖๑๔] [ข้อความเบื้องต้น] พระศาสดา เมื่อประทับอยู่ในทุคคาม ทรงปรารภท้าวสักกะ ตรัสพระธรรมเท่านั้นว่า " สานุ ทูลสันต์ " เป็นต้น ค
ในบทนี้ พระศาสดาได้ทรงจำเริญพระสัมมาสัมโพธิญาณในขณะประทับอยู่ที่ทุคคาม และมีการสนทนาผ่านท้าวสักกะเกี่ยวกับความสำคัญของการบำรุงพระองค์ พระศาสดาได้ชี้ให้เห็นว่าความมนุษย์ของท้าวสักกะมีผลต่อพวกวิญญาณ ผู้
บทสนทนาของพระศาสดาและวิญญุมาน
210
บทสนทนาของพระศาสดาและวิญญุมาน
ประโยค - พระธัมม์ทําภูฏฐูงถูกฉายแผ่ ภาค ๖ หน้า ๒๐๘ มาแล้ว ข้าพระองค์นี่แหละจึงบำรุง " แล้วไม่ให้บุคคลอื่นถูกต้อง ภาชนะพระบังคนหนักของพระศาสดาเมื่อละมือ ทรงทูลไว้บนพระ เศียรที่เดือ นำไปอยู่ ไม่ได้กระทํ
ในบทนี้กล่าวถึงการสนทนาระหว่างพระศาสดาและวิญญุมานที่ถวัลผู้ยำเกรงพระศาสดา ซึ่งทรงอธิบายถึงความสำคัญของการฟังธรรมและการปฏิบัติตามคำสอนของพระศาสดา วิญญูอภิปรายเกี่ยวกับพระศาสดาที่สามารถเปลี่ยนกลับไปสู่ส
พระธรรมบทที่ถวัถูกแปล ภาค ๖
211
พระธรรมบทที่ถวัถูกแปล ภาค ๖
ประโยค - พระธรรมบทที่ถวัถูกแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๐๙ เทพบริษัณ ณ อินทาสคุทา ในกลางเมืองดุมณสมรัษฎ์กุล ทำคนธรรมเทพพุทธชื่อปัญจาละข้างหน้าสีดำมา เราได้กล่าวว่า " ดูก่อนท้าวกวาวสะ ท่านองค์ถามปัญหาคาเร ท่านปรา
ในบทนี้กล่าวถึงพระธรรมบทที่มีการถามตอบระหว่างท้าวกวาวสะและพระพุทธเจ้า โดยท่านเสนอปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการดำเนินชีวิตและการพบเห็นเหล่าอธิบุคคล ซึ่งช่วยเสริมสร้างสุขให้กับบุคคล และทำให้คนที่อยู่ร่วมกับพ
พระธรรมปาติโมกข์ฉบับแปล ภาค ๖
212
พระธรรมปาติโมกข์ฉบับแปล ภาค ๖
ประโยค - พระธรรมปาติโมกข์ฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 210 ให้เกิดทุกข์เสมอไป เหมือนความอยู่ร่วมด้วย คัจฉุ, ปราศจากความร่วมกันเป็นสุข เหมือน สมาคมแห่งญาติ (เพราะฉะนั้นแล้ว) ท่าน ทั้งหลาย จงบาปผู้ที่เป็นปราณ
ข้อความนี้กล่าวถึงความสำคัญของการอยู่ร่วมกันและการทำวิปัสสนาเพื่อขจัดทุกข์ โดยยกตัวอย่างการได้พบกับพระอรหบุคคลและการร่วมทำกรรมกับพาล ซึ่งจะช่วยให้ได้ประโยชน์ในการปฏิบัติธรรม การทำวัตรและการมีวินัยจึงม
หน้า18
214
ประโยค - พระธัมม์ปะทุตุฉฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 212 นักธรรกฤษ อันไม่มัวหมองจะนั่น. ในกลางบเทศนา คนเป็นอันมาก บรรลุอริยมผลหลาย มี โสดาบันดผลเป็นดั่งขนแล้ว ดังนี้แล้ว. เรื่องทั่วสักกะ จบ. สุขวรร วรรณา
พระธัมม์ทวิฏฐูฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๑๓
215
พระธัมม์ทวิฏฐูฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๑๓
ประโยค - พระธัมม์ทวิฏฐูฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๑๓ ๑๒. ปีอรรถ วรรณนา ๑. เรื่องบรรพชิต ๓ รูป* (๑๖๕) [ข้อความเบื้องต้น] พระศาสดา เมื่อประทับอยู่ในพระเวตรวัน ทรงปรารถบรรพชา- ชิต ๓ รูป ตรัสพระธรรมเทศนานี้ว่า
พระศาสดาได้แสดงพระธรรมเทศนาเกี่ยวกับบรรพชิต ๓ รูปเมื่อประทับอยู่ในพระเวตรวัน โดยเน้นถึงความต้องการและความตั้งใจในการบวชของบุตรน้อยในกรุงสาวัตถี แม้จะได้รับการไม่อนุญาตจากมารดาบิดา แต่บุตรน้อยนี้ได้ต่อ
พระธัมมปทูตฉฎกแปล ภาค ๖ - หน้า 214
216
พระธัมมปทูตฉฎกแปล ภาค ๖ - หน้า 214
ประโยค - พระธัมมปทูตฉฎกแปล ภาค ๖ - หน้า 214 เท้าทั้งสองข้างไว้แล้ว นั่งลงที่แผ่นคันดายอยู่ เขาคิดว่า "เราจักจวนมรรคดานนี้ แล้ว (หนี) ไป" ดังนี้แล้ว กล่าวว่า "แม่จ๋า หลักกันหน่อยก่อนเถิด, ฉันจักถ่ายอุจ
เนื้อหาในหน้านี้กล่าวถึงพระธัมมปทูตที่บรรยายถึงการบวชของบุตรซึ่งได้รับอิทธิพลจากมารดาและบิดา โดยเล่าถึงความคิดและความรู้สึกในการออกบวช บุตรได้ขอให้มารดาหลังจากนั้นได้บวชตามไปด้วย ส่วนบิดาเมื่อกลับบ้าน